[Translation from Japanese to English ] Please pack it safely so that it will never be damaged, because it is very ex...

This requests contains 88 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( gloria , gonkei555 , nndd ) and was completed in 1 hour 8 minutes .

Requested by yutaka0503 at 14 Dec 2011 at 19:49 6668 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

高額な商品ですので、絶対に壊れないように、しっかりと梱包してください。
利用する運送会社はあなたに任せます。安全に送ってくれる会社で発送してください。送料は、$35でいいですか?

gloria
Rating 52
Translation / English
- Posted at 14 Dec 2011 at 19:54
Please pack it safely so that it will never be damaged, because it is very expensive item.
You can choose the shipping company. Please use a shipping company which will surely and safely ship the item. The shipping fee is $35, right?
nndd
Rating 50
Translation / English
- Posted at 14 Dec 2011 at 19:57
As it is an expensive item, please make sure to pack properly that won't break down. It up to your choice of the shipping company and please select safety and reliable one. Is the shipping fee $35?
gonkei555
Rating 50
Translation / English
- Posted at 14 Dec 2011 at 20:57
It is a breakable item so please make sure that it is packaged properly.
I will let you choose which transport company to use. Please use a reliable company. Is the delivery ok at $35?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime