Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I was able to receive the trekking poles safe and sound. Thank you for sendi...

This requests contains 144 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translator : ( gooniekelly ) and was completed in 0 hours 19 minutes .

Requested by makio-yasui at 08 Dec 2021 at 00:06 1417 views
Time left: Finished

トレッキングポールを無事に受け取ることが出来ました。
早急に送って頂き有難うございました。
今週末に、日本でアウトドア製品を販売している会社と打ち合わせをする予定です。
どの様な販売方法が一番良いのかを話し合う予定です。
来週には仕入れに関するご連絡をさせて頂く予定ですので宜しくお願い致します。


[deleted user]
Rating 59
Translation / English
- Posted at 08 Dec 2021 at 00:18
I was able to receive the trekking poles safe and sound.
Thank you for sending them to me so soon.
I will have a meeting this weekend with a company which sells outdoors products in Japan.
We will talk about what sales strategies will be the best for us.
I will contact you regarding how to purchase items from you next week. Thank you very much.

gooniekelly
Rating 52
Translation / English
- Posted at 08 Dec 2021 at 00:25
We have received the trekking poles safely.
We appreciate you sending them to us as soon as possible.
We are planning to have a meeting with a company that sells outdoor products in Japan this weekend to discuss the best way to sell them.
We will contact you next week regarding the purchase.

Client

Additional info

海外メーカーとのやり取り

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime