[Translation from Japanese to English ] Excuse me for repeating myself. It seems that you are off today because it i...

This requests contains 119 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( ka28310 , steveforest ) and was completed in 0 hours 4 minutes .

Requested by ritessa09_90ys at 01 Nov 2021 at 19:27 1024 views
Time left: Finished

たびたび失礼いたします。
本日は祝日のため、お休みなようですね。
クーポンが期限切れになりますので、先に注文をいたします。
こちらブラックの品番XXですが、もしカラーがブラウンでしたら
注文のキャンセルをお願い致します。
ご連絡お待ちしております。

ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 01 Nov 2021 at 19:30
Excuse me for repeating myself.
It seems that you are off today because it is a holiday.
The coupon has expired, so I will order first.
This is black product number XX, but if the color is brown, please cancel my order.
I look forward to hearing from you.
ritessa09_90ys likes this translation
ritessa09_90ys
ritessa09_90ys- over 2 years ago
翻訳していただきありがとうございます。迅速な対応に感謝いたします。
ka28310
ka28310- over 2 years ago
こちらこそご利用ありがとうございます。
今後ともよろしくお願いいたします。
steveforest
Rating 52
Translation / English
- Posted at 01 Nov 2021 at 19:30
Please forgive me as I have been contacting you quite often.
I am sure that today is closing because of a national holiday, right?
As the coupon will expire soon so I place an order in advance.
About the item number at XX in black, if the colour is brown, I would like to cancel my order, please.
I am waiting for your reply soon.
ritessa09_90ys likes this translation
ritessa09_90ys
ritessa09_90ys- over 2 years ago
翻訳していただきありがとうございます。迅速な対応に感謝いたします。
steveforest
steveforest- over 2 years ago
ritessa09_90ys様、Conyacのご利用誠にありがとうございます。今後共よろしくお願いいたします。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime