Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Thank you for your purchase. I submit to NGC appraisal personally. It is in t...

This requests contains 223 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( setsuko-atarashi , ka28310 ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by tokuchan2016 at 09 Sep 2021 at 19:48 1620 views
Time left: Finished

購入いただきありがとうございます。個人でNGC鑑定に提出しております。香港NGCオフィスにありますので9月下句に日本へ輸入予定です。準備でき次第発送します。世界蔓延防止等重点措置のためJP国際郵便のロシア宛の航空便の引受が不可能になりました。1日でも早く再開したいところです。国際郵便の船便では3ヶ月-4ヶ月かかりますが、引き受け可能です。船便でよければ取引を進めますが気長く待ていただけないならば大変申し訳ございませんが取引をキャンセルします。

ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 09 Sep 2021 at 19:54
Thank you for your purchase. I submit to NGC appraisal personally. It is in the Hong Kong NGC office, so it will be imported to Japan in the end of September. I will ship it as soon as it is ready. It became impossible for JP International to accept air mail to Russia because of priority measures such as prevention of global spread. I want to restart as soon as possible. It takes 3 - 4 months by international mail by sea freight, but we can accept it. We will proceed with the transaction if you don't mind shipping by sea mail, but if you cannot patiently wait, I will cancel the transaction.
setsuko-atarashi
Rating 50
Translation / English
- Posted at 09 Sep 2021 at 19:54
Thank you for purchasing. I personally submit it for NGC to check.
There is at the Hong Kong NGC office, we are going to import them in September. As soon as it is ready we will send it to you. For the treatment of protecting global expansion and so on, The Japan International Post for Russia by air was decided to be impossible. We wish it would be reopen as soon as possible. It takes about 3 to 4 months by the International Post by sea. We can accept is. If you are all right it by sea, we will proceed the deal but if not, we are sorry we would like to cancel this oder.
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 09 Sep 2021 at 20:01
Thanks for your purchase. Personally, we have submitted to ask for an authentification for grading at the NGC. As there is it in the NGC office in Hong Kong, that will be planned to export to Japan in late September. When we are ready, we will start shipping accordingly. We wish we could restart as soon as possible. We accept as it may take approximately from 3 to 4 months by ship internationally. We will deal with it if you allow us to ship by ship. Unless you can wait, otherwise, we would like to cancel the deal.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime