Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] The "Learning Site (LMS)" consists of short grammar explanatory videos by Pri...

This requests contains 164 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( bestseller2016 , teditedu ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by pharcyde at 26 Aug 2021 at 09:43 2120 views
Time left: Finished

江副校長によるポイントを押さえた短い文法解説動画、学んだ文法がどのような場面で使われるのかを具体的に示すシーン会話動画、その文法を理解したかどうかチェックできる理解度クイズなどで構成された「学習サイト (LMS)」です。
学習を進めていく上で疑問が出てきた場合は、学習サイト上で質問することができ、日本語講師から回答が得られます。

teditedu
Rating 52
Translation / English
- Posted at 26 Aug 2021 at 09:47
The "Learning Site (LMS)" consists of short grammar explanatory videos by Principal Ezo, scene conversation videos that specifically show how the grammar you have learned is used, and comprehension quizzes that allow you to check whether you have understood the grammar or not.
If you have any questions as you progress through the course, you can ask them on the site and get answers from the Japanese instructor.
bestseller2016
Rating 52
Translation / English
- Posted at 26 Aug 2021 at 10:10
Learning site MLS is made by EZOE principal and it is short grammar description video with the main points.
It is specifically showing how the grammar you learned is actually used and can check if you can understand it well.
When you have questions while you are learning. You can ask on the study site and get an answer from Japanese tutor.
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 26 Aug 2021 at 09:52
This is a site of LMS/Learning site which includes a grammatical explanation video of well organised by Go/E sub principal, a conversation movie using learnt grammatical knowledge, and quizzes composed of being able to check how they comprehend.
If you may have questions while you are studying, you can make questions on the website. The answer will be given by Japanese lecturers.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime