Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Please tell me more details about how to use your service. In the meantime...

This requests contains 172 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( tyhybs , teditedu ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by keisukeokada at 25 Aug 2021 at 11:33 1663 views
Time left: Finished

御社のサービスの使い方を詳しく教えてください

とりあえず、フランスのVATナンバーを取得しました

アマゾンでの売上など、毎月、御社のウェブサイトから報告するのでしょうか?

それとも、私は何もする必要がないのでしょうか?

費用はアマゾンの売上から自動的に引かれるのでしょうか?

アマゾンでVATナンバーを登録しようとしましたが、エラーとなってしまいました。


teditedu
Rating 52
Translation / English
- Posted at 25 Aug 2021 at 11:42
Please tell me more details about how to use your service.

In the meantime, I've obtained a French VAT number.

Do I have to report my Amazon sales every month through your website?

Or do I don't have to do anything?

Will the fee be automatically deducted from my Amazon sales?

I tried to register my VAT number with Amazon, but it gave me an error.

tyhybs
Rating 51
Translation / English
- Posted at 25 Aug 2021 at 11:51
Please tell me about the details of how to use your service.

In the meantime, I've obtained a French VAT number.

Do I have to report my Amazon sales every month through your website?

Or, do I not have to do anything?

Will the fee be automatically deducted from my Amazon sales?

I tried to register my VAT number at Amazon, but it gave me an error.
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 25 Aug 2021 at 11:37
Could you tell me how to use the service you provide in detail?
I got a VAT number for France anyway for now.
Do I have to report the sales on Amazon monthly at your website?
Or, I don’t have to do anything?
Is the expense deducted from the sales over Amazon?
I experience an error when trying to register the VAT number on Amazon.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime