Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] Julia,今日はメッセージ嬉しかったです。ありがとうございました。私は将来を真剣に考えられる女性とコミュニケーションを取りたいと思っています。遊びではな...

この日本語から英語への翻訳依頼は karekora さん yukokumar さん hiroo-hiroo さん [削除済みユーザ] さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 233文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 22分 です。

ryoumaによる依頼 2021/08/12 21:59:31 閲覧 1691回
残り時間: 終了

Julia,今日はメッセージ嬉しかったです。ありがとうございました。私は将来を真剣に考えられる女性とコミュニケーションを取りたいと思っています。遊びではないです。もしあなたがボーイフレンドや旦那さんがいるのであれば、メッセージを私に送らなくていいです。もし、友達からスタートして、将来お互いが惹かれ合って一緒になりたいと思えたら結婚も私は考えています。ご理解くださいね。
私は48歳、身長180cmです。体重は78kgです。趣味はワークアウト、旅行、サウナ、投資です。

karekora
評価 57
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2021/08/12 22:21:36に投稿されました
Julia, I was happy to get your message today! Thank you! I want to communicate with women who are serious about their future. I am not interested in flings or a laugh. If you have a boyfriend or husband, you don't have to send me a message. If we begin as friends and later find that we are attracted to each other and want to be together in the future, then I would seriously consider marriage. I hope you understand my viewpoint.
I am 48 years old and 180cm tall. I weigh 78kg. I enjoy working out, travelling, going to saunas, and investing.
karekora
karekora- 3年以上前
ご利用をいただき誠にありがとうございました
yukokumar
評価 50
翻訳 / 英語
- 2021/08/12 22:35:12に投稿されました
Julia, I'm very happy to have your message. Thank you. I want to communicate with a peoson that I can think about the future together. It's not just for fun. If you have a boy friend or a hasband, please don't send me messages. But we get start as a friend and if we are attracted to each other and want to be together in the future, we can get married. I want you to understand that.
I'm 48years old, hight 70.8inch, weight 78kg. My hobby is work out, travel, sauna, investment.
hiroo-hiroo
評価 50
翻訳 / 英語
- 2021/08/12 22:27:16に投稿されました
Julia, your message today made me feel so happy. Thank you very much. I think I would like to communicate with a woman who can take our future seriously. It's not for fun. If you have a boyfriend or husband, you should not send me a message. If we could start as friends, and become attracted to each other and want to be together in the future, marriage would be my possible option. I hope you understand.
I am 48 years old, 180cm tall. My weight is 78kg. My hobbies are working out, traveling, sauna, and investing.
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2021/08/12 22:11:35に投稿されました
Dear Julia, thank you for your message to me today. I would like to communicate with a female to be able to think about my future seriously. This is not a game. If you already have a boyfriend or husband, you may stop sending messages to me anymore. If we start from friends and someday we can be attracted to each other, I hope you understand that I would like to marry you.
I am 48 years old. I am 180cm tall and I weigh 78kg. My hobbies are workout, travel, sauna and investment.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。