[日本語から英語への翻訳依頼] 私は、転送会社を使って商品を私の住む日本に送ります。そのため、フィードバック遅くなることをお許しください。

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 rwmsmk_0520 さん steveforest さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 53文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

hiro67による依頼 2021/07/31 17:09:28 閲覧 1379回
残り時間: 終了

私は、転送会社を使って商品を私の住む日本に送ります。そのため、フィードバック遅くなることをお許しください。

rwmsmk_0520
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2021/07/31 17:20:48に投稿されました
I will use a forwarding company to send the product to Japan, where I live, which I'm afraid means my feedback might be a bit late—sorry about that.
hiro67さんはこの翻訳を気に入りました
hiro67
hiro67- 3年弱前
ありがとうござました。
rwmsmk_0520
rwmsmk_0520- 3年弱前
You're welcome. Thank you.
steveforest
評価 52
翻訳 / 英語
- 2021/07/31 17:11:03に投稿されました
I will send an item to Japan where I live, using a transfer company. So please allow me to delay the feedback. please.
hiro67さんはこの翻訳を気に入りました
hiro67
hiro67- 3年弱前
thank you
hiro67
hiro67- 3年弱前
ありがとうございました。
steveforest
steveforest- 3年弱前
Conyacをご利用頂き、誠にありがとうございます。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。