原文 / 日本語
コピー
受け取った商品の色が違います。
3つのうち2つグリーンが届きました。
商品はプレゼントとして送ったので日本にあります。
送料がかさむので返品は考えていませんが、何らかの補償などしてもらえますか?
必要であれば写真を送ります。
評価
55
翻訳 / 英語
- 2011/12/12 16:46:44に投稿されました
The color of the item which I received is wrong.
Two items out of three were green.
The item is in Japan because I sent it as a present.
I don't think to return it because the shipping fee increase, but could you compensate something for it?
I will send a picture if you need it.
Two items out of three were green.
The item is in Japan because I sent it as a present.
I don't think to return it because the shipping fee increase, but could you compensate something for it?
I will send a picture if you need it.
翻訳 / 英語
- 2011/12/12 16:59:59に投稿されました
The goods I got had a wrong color.
There were 2 green in all the 3 items.
I am in Japan, and goods were send as present.
Don't you think I should return the goods because of the postage. Could you give me some compensation?
I can send you the photoes if necessary.
There were 2 green in all the 3 items.
I am in Japan, and goods were send as present.
Don't you think I should return the goods because of the postage. Could you give me some compensation?
I can send you the photoes if necessary.
翻訳 / 英語
- 2011/12/12 17:02:35に投稿されました
The color of the item I received is different from what I‘ve ordered.
2 out of 3 were green.
The item is now in Japan since I’ve sent it as a gift.
I am not thinking of returning the item since it will cost me to send it back, but
can I ask for a compensation or something?
I will send you a picture if necessary.
2 out of 3 were green.
The item is now in Japan since I’ve sent it as a gift.
I am not thinking of returning the item since it will cost me to send it back, but
can I ask for a compensation or something?
I will send you a picture if necessary.