Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I am sorry for the delay, but I will send you the documents for May. I asked...

This requests contains 140 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( ka28310 , rieeeeeee ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by yamamuro at 29 Jun 2021 at 16:15 1290 views
Time left: Finished

遅くなりましたが5月分の資料を送付します
HMRCに今年の1月~4月のC79を発行してもらいましたので
それも送付します
一つ教えてください
私のEORIナンバー及びVATナンバーで登録されている下記の住所は御社の住所でしょうか?
御社の住所ではないのであればどこの住所かご存知でしょうか?

ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 29 Jun 2021 at 16:19
I am sorry for the delay, but I will send you the documents for May.
I asked HMRC to issue C 79 from January to April this year.
I will send them as well.
Please tell me one thing.
Is the following address registered with my EORI number and VAT number your companie's address?
If it is not the address in your company, do you know whose address they are?
rieeeeeee
Rating 50
Translation / English
- Posted at 29 Jun 2021 at 16:25
I'm sorry for the delay but this is document for May
I am also attaching the C79 for this year's January to April, as HMRC prepared it for us.
Tell me one thing.
Is the address I have registered under my EORI and VAT number your company's address?
If it is not, does the address seem familiar to you?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime