Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Korean ] 【株式会社XXX様】海外の投資家から資金調達しませんか? 私たちは、日本、中国、アメリカ、イギリス、シンガポールの投資家とのコネクションを持つ、資金調達ア...

This requests contains 219 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( yunoj , kim40trans ) and was completed in 0 hours 33 minutes .

Requested by techfund at 14 Jun 2021 at 18:26 1669 views
Time left: Finished

【株式会社XXX様】海外の投資家から資金調達しませんか?
私たちは、日本、中国、アメリカ、イギリス、シンガポールの投資家とのコネクションを持つ、資金調達アドバイザーです。
私たちが繋がっている投資家が御社への投資に興味を持っており、合計で10億円程度の資金調達ができる可能性があると考えています。
海外の投資家から資金を調達し、それを起点にビジネスを拡大していきませんか?
ご興味のある方は、下記のリンクからお気軽にミーティングをご予約ください。

yunoj
Rating 61
Native
Translation / Korean
- Posted at 14 Jun 2021 at 18:31
【주식회사 XXX 님께】 해외 투자가로부터 자금을 조달하지 않으시겠습니까?
저희는 일본, 중국, 미국, 영국, 싱가포르의 투자가와 커넥션을 가지고 있는 자금 조달 어드바이저입니다.
저희와 연결되어 있는 투자가가 귀사에 투자하는 데 흥미를 가지고 있습니다. 도합 10억 엔 정도의 자금 조달 가능성이 있는 것으로 여겨집니다.
해외 투자가로부터 자금을 조달받고, 그 자금을 기점으로 비즈니스를 확대해 보지 않으시겠습니까?
흥미가 있으시다면, 아래의 링크를 통해 부담 없이 미팅 예약을 신청하시기 바랍니다.
kim40trans
Rating 53
Native
Translation / Korean
- Posted at 14 Jun 2021 at 18:59
<주식회사 XXX 님> 해외 투자가로부터 자금 조달 받고 싶지 않으싶니까?
저희는 일본, 중국, 미국, 영국, 싱가폴의 투자가와의 연결을 위하여 자금 조달 컨설팅을 해드리고 있습미다.
저희가 연결해드리는 투자가가 당사에 투자하길 원하고 있으며, 총합 10억 엔 정도의 자금 조달이 가능할 것으로 예상됩니다.
해외의 투자가로부터 자금을 조달받아 이를 기점으로 사업을 확대해보심이 어떠십니까?
관심 있는 분은 아래 링크를 눌러 미팅을 예약해주시기 바랍니다.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime