Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] No, we can't offer that price and free shipping which would be a cost of well...

This requests contains 424 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( gloria , yakuok ) and was completed in 6 hours 6 minutes .

Requested by toratarou77 at 11 Dec 2011 at 23:49 962 views
Time left: Finished
Original Text / English Copy

No, we can't offer that price and free shipping which would be a cost of well over $100. You're asking us to lose money and that makes no sense. This is a $399.99 retail driver selling it for $150 below retail and shipping for free isn't a realistic option.

If someone else is willing to sell at that price I would encourage you go ahead and take the risk of buying from someone with lower feedback.

Cheis

Sent from my iPhone 4

yakuok
Rating 66
Native
Translation / Japanese
- Posted at 12 Dec 2011 at 05:15
私共では、貴方のおっしゃる価格にて、また送料無料にてのご奉仕はいたしかねます。それらは合わせておよそ100ドルの計算になってしまいますので。貴方は私共に損をするような取引をとおっしゃいますが、それでは道理にかないません。こちらは、399.99ドルのドライバーですが、小売販売価格よりも150ドル以上も低い価格設定となっており、それに加えて送料無料でのご奉仕は現実的なオプションとは考えられません。

どなたか他にそのようなオファーにて販売されている方がいらっしゃるのであれば、低い評価をお持ちの方からお買い求めされるリスクが高いということを念頭に置いて、どうぞその方からお買い求めください。

Cheis

iPhone 4 より送信
gloria
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 12 Dec 2011 at 05:55
いいえ、私たちはその価格でご提供できませんし、送料は$100を軽く超えるものなので無料にもできません。あなたのご要望は当社がお金を損することになり意味がありません。これは小売価格$399.99のドライバーを$150以下で販売しているものなので、送料を無料にすることは現実的な選択肢ではありません。

他にその価格で販売しようという人がいるなら、低いフィードバックをつけることになる危険があるでしょうがそれをご承知の上でそちらでご購入されることをおすすめします。

Cheis

iPhone4から送信
[deleted user]
Rating 61
Translation / Japanese
- Posted at 12 Dec 2011 at 00:35
その値段プラス送料無料でのご提供は無理です。送料だけでも$100を軽く越えます。これでは弊社の損失になり意味がありません。このドライバーは小売価格が$399.99のところを$150値引きしてご提供しています。送料無料は対応できません。

もし他社からその値段で購入できるのでしたら、どうぞそちらからお求めください。ただしフィードバックの点数の低いところから購入するリスクを伴うことになるでしょう。

Cheisより

このメッセージはiPhone 4から送られました

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime