[Translation from Japanese to English ] Before dealing with you, I would like to work with a normal deal. Then if we ...

This requests contains 123 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( setsuko-atarashi , steveforest , sangoshou13 ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by teenvonz at 26 May 2021 at 19:07 1376 views
Time left: Finished

あなたと物々交換をする前にまずは通常の取引をしたいです。それでお互い満足いく取引が出来たら今後も物々交換をしたいです。それは等級や発送など確認するのにとても参考になる思います。もちろん、あなたが欲しがっている〇〇も他の何かとの交換するつもりです。

setsuko-atarashi
Rating 50
Translation / English
- Posted at 26 May 2021 at 19:16
Before dealing with you, I would like to work with a normal deal. Then if we can do satisfactory, we would like to deal with you in the future too. I think it would be a great help to check phases and shipping. Of course, 〇〇 that you like to have, I will exchange with some other thing.
steveforest
Rating 52
Translation / English
- Posted at 26 May 2021 at 19:12
Before exchanging items with each other, I would like to start with a usual deal. Then, if we become to be confident with satisfaction with each other, I would like to exchange items.
I am sure this must be helpful when confirming the class and shipping. Of course, I will exchange what you want for others.
sangoshou13
Rating 52
Translation / English
- Posted at 26 May 2021 at 19:16
Before we start bartering, I would like to make an ordinary transaction first. If it is a satisfactory transaction, I would like to keep bartering with you going forward. I think it can be a reference for checking the quality and shipping. Of course, I also intend to barter something with OO that you want.
★★★★★ 5.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime