[Translation from Japanese to English ] My name is Toshikazu and I am running an import business. We are delighted t...

This requests contains 166 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , soulsensei , ka28310 , yukokumar ) and was completed in 0 hours 4 minutes .

Requested by monster777 at 24 May 2021 at 11:48 1421 views
Time left: Finished

私は輸入販売店を経営しているToshikazuと申します。

私達は御社とビジネスができることを嬉しく思っています。

先ほど請求書の金額$165の支払いを行いました。

発送が完了しましたらトラッキングナンバーを私のアドレス〇〇〇にご連絡ください。

今後の対応は私が行わせていただきます。

私達はあなたから送られてくる商品を楽しみに待っています。

soulsensei
Rating 53
Native
Translation / English
- Posted at 24 May 2021 at 11:53
My name is Toshikazu and I am running an import business.
We are delighted to be able to do business with your company.
We have paid you $165, which is the amount stated in the invoice you sent us earlier.
Please email the tracking number to my address 〇〇〇 once shipping is completed.
I will be the personnel in charge of coordinating with you from now on.
We are looking forward to receiving the products you send us!

ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 24 May 2021 at 11:51
I am Toshikazu, and the owner of an import dealership.

We are very happy to do business with you.

We have just paid the invoice amount of $165.

Please contact me at my address 000 with the tracking number when the shipment is completed.

I will take care of this for you in the future.

We are looking forward to receiving the goods from you.
sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 24 May 2021 at 11:52
I am Toshikazu who runs a import shop.
We are happy that we can do business with your company.
I paid 165 dollars in the bill.
Would you let me know my email address xxx including the tracking number after you finish sending it?
I will handle for the work in the future.
We are looking forward to receiving the item you send.
yukokumar
Rating 50
Translation / English
- Posted at 24 May 2021 at 12:00
I am Toshikazu running a business of import and selling.

I am very glad to cooperate with you.

I just finished paying $165 of the bill.

Please contact to my address 〇〇〇 the trucking number if you complete the shipping.

I will take care of this in the future.

We are looking forward to arriving your product.

yukokumar
yukokumar- almost 3 years ago
綴りを修正いたします。
Trucking number → tracking number
よろしくお願いします。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime