[Translation from Japanese to English ] This temporary workaround will require more work on our part. How do we expl...

This requests contains 194 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( ka28310 , steveforest ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by atsuko8704 at 24 May 2021 at 09:12 1191 views
Time left: Finished

この一時的回避策では我々の作業が増えてしまいます。
我々のチームとは関係ない人でログインされているリンクがメールに添付されているのか、どうやってポータルサイトのITに説明すればいいのでしょうか?BOTのCodeは我々ではわかりません。
そしてこのメールはBOT側が送っているものでポータルサイト側からくるメッセージではありません。
はっきりとしてRCがわからないまま完了するのは納得できません。

ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 24 May 2021 at 09:17
This temporary workaround will require more work on our part.
How do we explain to portal IT that there is a link attached to the email that is being logged in by someone not related with our team?
We don't know the code of the BOT. and this email is sent by the BOT side, not the portal site side.
We are not sasisfied that we complete the process without knowing the RC clearly.
steveforest
Rating 52
Translation / English
- Posted at 24 May 2021 at 09:21
This temporary solution increases our task somehow.
We do not know the code of BOT. Because there is no idea why the link of the email logged in from others without our relationship with our team is, or how we can explain the IT on the portal site.
Also, the email is sent from BOT and not a message from the portal site.
We are not convinced that the completion of the RC is not known firmly.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime