[Translation from Japanese to English ] You also contacted the reminder and the agency for the reminder. We apologiz...

This requests contains 216 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( ka28310 , steveforest ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by takatoshi at 18 May 2021 at 13:56 1798 views
Time left: Finished

リマインダー及び代理店にも催促のご連絡をしていただいていたんですね。
弊社内及び代理店とのコミュニケーション不足があったことお詫び申し上げます。
今後このようなことが無いように、コミュニケーションを密にし、漏れが無いように致します。

A社からリマインダーが貴社にいっているようですが、貴社からなんの連絡もいただけていません。
今回は大した問題にはなりませんでしたが、事によっては大問題になる可能性があります。
再発防止を宜しくお願い致します。

ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 18 May 2021 at 14:00
You also contacted the reminder and the agency for the reminder.
We apologize for the lack of communication within our company and with our distributors.
We will make sure that there are no omissions in our communication to prevent this from happening in the future.

Company A seems to have sent a reminder to your company, but we have not received any communication from your company.
This was not a big problem this time, but it could become a big problem depending on the situation.
I believe you can prevent this from happening again.
steveforest
Rating 52
Translation / English
- Posted at 18 May 2021 at 14:05
I very much appreciate you contacting a request to the agency along with a reminder.
Also, I apologise for the lack of communication between our office and the agency.
We work to improve the communication for not occurring anything like this.

A reminder might be at your side from A, however, there is no information from you at all. As this became not a problematic issue, there might be a big issue depending upon the situation.

We highly appreciate it not occurring a similar issue.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime