Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I am A who is in charge of LC and logistics in the future. As for the first ...

This requests contains 179 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , setsuko-atarashi , ka28310 , teditedu ) and was completed in 0 hours 3 minutes .

Requested by jini68jp at 27 Apr 2021 at 12:30 2341 views
Time left: Finished

私は、今後LCと物流を担当するAと申します。台湾から出荷予定の第一便ですが、以前ご連絡した通り、5月12日にフォルダーの倉庫に搬入する予定です。つきましては、フォルダーと搬入場所をお知らせください。また、5月21日に日本から出荷する予定の第ニ便の貨物についても、フォルダー情報と搬入先を教えてください。また、日本語が良ければ、日本語で返事頂いても構いません。

sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 27 Apr 2021 at 12:33
I am A who is in charge of LC and logistics in the future.
As for the first one sent from Taiwan, as I contacted you before, we are going to send it to warehouse of the holder. Please let me know the holder and the place they are going to sent to. As for the second one sent from Japan on May 21st, please let me know the holder information and the place it is sent to. If you can understand Japanese, you can reply in Japanese.
ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 27 Apr 2021 at 12:33
My name is A, and I will be in charge of LC and logistics in the future. Regarding the first flight scheduled to be shipped from Taiwan, as I have previously let you know, it will be delivered to the folder warehouse on May 12.th Therefore, please let us know the folder and the delivery location. Also, please tell me the folder information and the delivery destination for the cargo of the second flight scheduled to be shipped from Japan on May 21st. Also, if you prefer Japanese, you may reply in Japanese.
setsuko-atarashi
Rating 50
Translation / English
- Posted at 27 Apr 2021 at 12:35
I am A who is in charge of logistics. As for the first light to be expected from Taiwan, as we told you before, on May 15, it will come to the folder's inventory. Therefore, please let us know the folder and the place to up in. Also, on 21 May, as for the second ship starting from Japan, please tell us the information of the folder and the place to put in. Also, if you prefer in Japanese, you can answer in Japanese.
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 27 Apr 2021 at 12:35
I am A. I will be handling the LC and the logistics. Well, about the first shipment from Taiwan, as stated shortly before, it will be delivered to the warehouse of the folder on the 12th of May. So please let me know the folder and the place to be stored, please. Also, about the second shipment that will depart from Japan on the 21st of May, we need the same information as well. And, you will be able to contact us in Japanese if you wish.
teditedu
Rating 52
Translation / English
- Posted at 27 Apr 2021 at 12:32
My name is A. I will be in charge of LC and logistics. We are planning to deliver the first shipment from Taiwan to the warehouse on May 12, as I informed you before. Please let me know the folder and the delivery location. Also, please let me know the folder information and delivery location for the second shipment, which is scheduled to be shipped from Japan on May 21. If you prefer Japanese, please feel free to reply in Japanese.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime