Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Hello. Today, I tried to send the item from Post Office, we cannot use EMS...

This requests contains 178 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( ka28310 , masahiro_matsumoto ) and was completed in 0 hours 4 minutes .

Requested by midori_y at 13 Apr 2021 at 14:03 2137 views
Time left: Finished

こんにちは。

本日商品を郵便局で返送しようとしたところ、
日本の郵便局では、コビット19の影響で
発送に制限があり、EMSや空港便で荷物を送ることが出来なくなっております。

船便での発送は可能だそうです。

他の宅配便の会社はP.O.BOXへの発送ができません。

船便で送っても良いですか?
もしくはP.O.BOXではない住所を教えてください。

お返事お待ちしております。

ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 13 Apr 2021 at 14:07
Hello.

Today, I tried to send the item from Post Office, we cannot use EMS and air mail due to the limitation caused bu COVID-19 at Japan Post.

They say that sea freight is available.

Other delivery agecy does not accept the shipment ot P.O.BOX.

Can I send the item by sea freight?
Or, plrase tell me your address other than P.O.BOX.

I am looking forward to your reply.
midori_y likes this translation
masahiro_matsumoto
Rating 50
Translation / English
- Posted at 13 Apr 2021 at 14:06
Hello.

As I tried to send product in Postal office today,
I hear that there is a restriction about shipment in Japan Postal office.
So I can not send package by EMS or air freight.

But it is still possible to ship by boat.

And it is not possible to ship for P.O. BOX by another delivery company serivice.

Could I send by boat?
Or please tell me another address except for P.O.BOX.

I am waiting for your reply.
midori_y likes this translation
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 13 Apr 2021 at 14:09
I have tried to return the item from the post office but we became unable to ship the parcels on either EMS or air overseas due to the Covid-19 pandemic for the upcoming restrictions.

However, they accept the parcels via ship.
Other couriers are not possible to ship to P.O.Box.

Therefore, can we ship it via sea parcels?
Otherwise, could you tell me your other shipping address rather than P.O.Box?

I am waiting for your reply.
midori_y likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime