[日本語から英語への翻訳依頼] あなたは音楽家としてやりたいことは全てやり遂げた感じでしょうね。6歳から今までずっとバイオリをやり続けてきたので、少し距離をおいて、あなたが本当にやりたい...

この日本語から英語への翻訳依頼は "コミュニケーション" のトピックと関連があります。 ka28310 さん steveforest さん masahiro_matsumoto さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

ryoumaによる依頼 2021/03/27 18:31:42 閲覧 1939回
残り時間: 終了

あなたは音楽家としてやりたいことは全てやり遂げた感じでしょうね。6歳から今までずっとバイオリをやり続けてきたので、少し距離をおいて、あなたが本当にやりたいことは何なのか?ご自身の心に聞いてみるのが良いと思います。あなたが毎日、笑顔でいれて人から感謝されるような仕事を見つけるのが良いかもしれないですね。
何かをやり始めようとする時に遅いということはないですよ。やろうと思った時が最高のタイミングだと思います。あなたのような美貌があれば日本ではモデルや芸能の世界でも活躍ができますよ。

ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2021/03/27 18:47:25に投稿されました
I guess you feel you have done all things which you want to do as a musician. Since You have been playing violin since you are 6 years old, it would be a good idea that you ask your heart what do you really want to do watching yourself at a distance. It might be good that you find a job that you can smile everyday and would be appreciated from other people.
It will never be too late to start doing something. When you decide to start it is the best timing to start. Since you are a beautiful woman, you can also become a popular model and perform in the entertainment world in Japan.
steveforest
評価 52
翻訳 / 英語
- 2021/03/27 18:41:11に投稿されました
Perhaps you seemed to accomplish all the things that you wish to do as a fine musician, right? As you have been playing the violin since you were 6 years old and you’d better ask yourself what you really want to do, with being a short distance away from it.
Also, It is better to find your work as you will be smiling and thanked by others every day.
To start something, I should say it is not too late any time. The best timing is when you start thinking of doing things. You will be actively working as a model or entertaining business with your beauty.
masahiro_matsumoto
評価 50
翻訳 / 英語
- 2021/03/27 18:36:05に投稿されました
I think you completed all what you wanted to do as musician.
Because you continued to play violin from six years old,
so now you had better make apart from it and try to ask yourself like what you really want to do.
I think you had better find work which makes you smile every day and people appreciate for your work.

There is nothing to be too late about start something.
it is best timing for you when you want to start.
And you can show good performance among model or entertain society in Japan because you have good appearance.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。