Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 昨日、国際宅急便で発送しました。追跡番号は〇〇です。私は通常なら海外へはEMSを利用していたのですが、コロナが流行りだしてからは国際宅急便を利用しています...

この日本語から英語への翻訳依頼は setsuko-atarashi さん ka28310 さん sujiko さん [削除済みユーザ] さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 184文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

teenvonzによる依頼 2021/02/17 12:39:45 閲覧 1840回
残り時間: 終了

昨日、国際宅急便で発送しました。追跡番号は〇〇です。私は通常なら海外へはEMSを利用していたのですが、コロナが流行りだしてからは国際宅急便を利用しています。理由は海外だと2ヶ月経っても到着しなかった事があったからです。ちなみに送料は〇〇円でした。それは送料が凄く高いのですが(EMSの2倍以上)到着が早いし安全です。ただ関税で中身の確認の為に開封される可能があります。

setsuko-atarashi
評価 50
翻訳 / 英語
- 2021/02/17 12:43:38に投稿されました
Yesterday, I sent it by International post. Its tracking number is 〇〇. I usually use EMS to send overseas, since the Covid-19 pandemic, I use the International post. The reason is there are some have not reached overseas even after 2 months. By the way, the cost was 〇〇. Its cost was very expensive, (2 times as much as EMS), it arrives quick and safe. It might be opened at the customs to check the content.
ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2021/02/17 12:44:32に投稿されました
I shipped the item by international delivery yesterday. The tracking number is OO. I used to use EMS for overseas shipping, but now use international delivery after the spread of the coronavirus. The reason is that it took more than 2 months to ship items by EMS. The shipping fee of international delivery was OO yen. It is really expensive (more than two times of EMS), but the delivery is fast and secure. However, the package may be opened at the customs to check the contents.
sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2021/02/17 12:43:09に投稿されました
I sent by international express mail yesterday. The tracking number is xx. I usually send an item abroad by EMS, but started using the international express mail after the spread of Covid-19. The reason is that sometimes an item arrived two months later. The shipping charge was xx. The shipping charge is very high ( more than twice of EMS), but it arrives faster and safe. It might be opened to check what is included in it at customs.
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2021/02/17 12:47:00に投稿されました
I have shipped via international courier. The tracking number is 〇〇. Although I usually use EMS for overseas, I changed to use an international courier since the pandemic of the coronavirus. That is the reason why an item wasn't arrived for overseas after 2 months period of shipment. The shipping cost was 〇〇 JPY for your information. As the cost is extremely high, which is double of EMS, it is safe and arriving faster.
But, for inspection of the customs, the package is subject to open.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。