[Translation from Japanese to English ] Please e-mail me as soon as paint break of 9 dot arrives. I will buy $800 for...

This requests contains 83 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( yakuok , azububean ) and was completed in 0 hours 36 minutes .

Requested by kurihide at 09 Dec 2011 at 23:18 1205 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

9 dotのペイントブレイクが入荷したらすぐにメールをください。日本への送料も含めて1個800ドル、2個で1550ドルで買います。
商品の画像も添付して送ってください。

azububean
Rating 50
Translation / English
- Posted at 09 Dec 2011 at 23:42
Please e-mail me as soon as paint break of 9 dot arrives. I will buy $800 for 1 and $1550 for 2 ( including shipping fees to Japan). Please attach the picture of the paint break.
[deleted user]
Rating 62
Translation / English
- Posted at 09 Dec 2011 at 23:29
As soon as you have 9-dot paint break in stock, please let me know via email. I would like to purchase one for $800 inclusive of the shipping charge to Japan or two for $1,550 inclusive of the shipping charge to Japan.
Please also attach the photos of the product to your email.
yakuok
Rating 60
Translation / English
- Posted at 09 Dec 2011 at 23:53
Kindly contact me immediately after the 9 dot paint break has been received on your end. I will purchase one at $ 800 and two at $1,550, both including shipping fees to Japan.
Kindly send me some pictures of the products too.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime