Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I am a person explaiend below。 I was born in Hangzhou City, Zhejiang Provinc...

This requests contains 182 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , ka28310 ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by hayatotakeda at 04 Feb 2021 at 15:32 1500 views
Time left: Finished

私はこんな人間である

中国浙江省杭州市に生まれ、日本に移民日本国籍を取得
21歳より香港で日本料理レストランを2店鋪開業
23歳日本に帰国のちに不動産会社を設立。

起業して10年目

現在は日本2社、香港2社の代表を勤める。

私の会社ができる事

1、日本の不動産土地販売、仲介
2、日本での住宅、商業施設の内装及びデザイン
3、香港で法人設立、テナント仲介、内装
4、スタートアップ投資



sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 04 Feb 2021 at 15:39
I am a person explaiend below。
I was born in Hangzhou City, Zhejiang Province in China, and obtained citizenship of Japan after immigrating to Japan.
I had been running two Japanese restaurants in Hong Kong since 21 years old.
After coming back to Japan at 23, I established a real estate company.

10 years have passed since I started the business.

I am a president of two Japanese companies and companies in Hong Kong.

What my company can do

1. Sales and agent of Japanese real estate.
2. Interior and design of house and commercial facility in Japan
3. Established a corporation in Hong Kong. Act as agency of tenant and interior.
4. Investment for start-up.
hayatotakeda likes this translation
ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 04 Feb 2021 at 15:40
My biography is below.

I was born in Hangzhou, Zhejiang, China. I immigrated to Japan and got Japanese nationality.
At the age of 21, opened 2 Japanese restaurants in Hong Kong.
After returning to Japan at the age of 23, established a real estate company.

It is 10 years since I started my company.

Currently I run 2 companies in Japan and 2 in Hong Kong.

My company's business:

1. Real estate and brokerage business in Japan
2. Interior and design of residence and commercial facilities
3. Institution of corporation, brokerage of tenants and interior in Hong Kong
4. Investment on startups
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 04 Feb 2021 at 15:49
I am a kind of such man.
I was born in Hangzhou City, Zhejiang Province, China and I became a citizenship immigrant of Japan.
I opened two restaurants in Hong Kong at the age of 21.
When I went back to Japan, I established a real estate agent at the age of 23.
I am a representative for two companies in Japan and Hong Kong respectively
Our tasks of companies are as follows;
1 The sales and intermediary of real estate and property in Japan.
2 The interior work and designing of the housing or commercial complex in Japan.
3 Establishment of corporation, intermediary of the tenants, interior work in Hong Kong.
4 The investment of the startup.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime