Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I would like to return this item from Japan. This is because it is now in ...

This requests contains 188 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( atsuko-s , ka28310 , airyland ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by hide7141 at 02 Feb 2021 at 09:23 1908 views
Time left: Finished

この返品の件について
私は日本から返品したい

なぜなら、品物は今日本にあるから

注文した時の配送先住所はアメリカだったが、
それは日本への転送会社の倉庫の住所でした

じつは最終的な受取人は日本に住んでる私でした

従って返品する商品は、日本からアメリカへ送る、となります

お手数をおかけして誠に申し訳ないのだが、
日本からアメリカへの返品方法を教えてください

発送元(日本の住所)は、
〇〇〇〇

です

ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 02 Feb 2021 at 09:28
I would like to return this item from Japan.

This is because it is now in Japan.

The destination address I specified when I ordered it was US, but it was the address of the fowarding agency's warehouse.

In fact the final destination address is mine. I live in Japan.

So, the item I am returning will be sent from Japan to US.

I am really sorry for bothering you, but can you please tell me how I can return it from Japan to US.

The sender's address (Japan) is OOOO.
hide7141 likes this translation
atsuko-s
Rating 51
Translation / English
- Posted at 02 Feb 2021 at 09:27
Regarding this case of returning,
I'd like to return the item from Japan.
It is because I have it in Japan now.

The address to be delivered when I ordered was US.
However, it was that of the warehouse of the agency to transfer the item to Japan.

The final receiver was actually me. living in Japan.
So, that means I will return the item from Japan to US.

I am very sorry for bothering you, but please tell me how to return the item from Japan to US.

The shipper (the address of Japan) is as follows.
〇〇〇〇
hide7141 likes this translation
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 02 Feb 2021 at 09:32
Regarding returning items.
I will return items from Japan because I have items now in Japan.
When ordering them, the shipping address was to the US, but that was the address of the warehouse of a transfer company to Japan.

Actually, the recipient is me living in Japan eventually.
Therefore returning items should be sent from Japan to the US.

Sorry to put you in any trouble but could you tell me how to return them from Japan to the US, please?
The ship-from address (The address in Japan) is :
〇〇〇〇

hide7141 likes this translation
airyland
Rating 50
Translation / English
- Posted at 02 Feb 2021 at 09:32
Regarding return this product,

I'd like to return this from Japan.

Because the product are in Japan at the moment.

When I ordered this, the shipping address was in United States, that was address of the forwarding company's warehouse to Japan.

Actually, the final recipient was me who lives in Japan.

Therefore, the returned product will be sent from Japan to the United States.

We apologize for the inconvenience.
Please tell me how to return from Japan to the United States.

ship-from location (address in Japan) is
〇〇〇〇

Regards,


hide7141 likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime