Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] Dangerous Goods Fee $98.00 は INVOICE ○○ と ▲▲ の2回請求がされています。case ■■ on January ...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 setsuko-atarashi さん teditedu さん tomoki_w さん [削除済みユーザ] さん dunbarhonyaku さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 194文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 3分 です。

yoshikichiによる依頼 2021/01/13 11:46:31 閲覧 2508回
残り時間: 終了

Dangerous Goods Fee $98.00 は INVOICE ○○ と ▲▲ の2回請求がされています。case ■■ on January 6th で返金していただいた$98 はINVOICE ○○ の分です。今回私が問い合わせしているのは、INVOICE ▲▲の$98.00です。INVOICE ▲▲の$98.00も返金していただけますでしょうか。お返事お待ちしています。

setsuko-atarashi
評価 50
翻訳 / 英語
- 2021/01/13 11:51:15に投稿されました
Dangerous Goods Fee $98.00 is sent bills twice with INVOICE 〇〇 and ▲▲. The case ◼️◼️payed back on January 6th, $98.00 was for INVOICE〇〇. What I am asking for you this time is INVOICE▲▲. Could you pay back INVOICE ▲▲, $98.00 to me? I look forward to your answer.
teditedu
評価 52
翻訳 / 英語
- 2021/01/13 11:49:52に投稿されました
I have been billed twice for the $98.00 Dangerous Goods Fee, once for INVOICE XX and once for INVOICE ▲▲. The $98.00 refunded in case ■■ on January 6th is for INVOICE ○○. The one I am inquiring right now is about INVOICE ▲▲ for $98.00. Can you please refund the $98.00 for the INVOICE ▲▲? I'm waiting for your reply.
tomoki_w
評価 50
翻訳 / 英語
- 2021/01/13 11:51:25に投稿されました
Dangerous Goods Fee is charged twice, INVOICE ○○ and ▲▲. The $98 which I was refunded in case ■■ on January 6th is in INVOICE ○○. The amount which I am making an enquiry this time is $98.00 of INVOICE ▲▲. Could you make a refund of $98.00 of INVOICE ▲▲ as well? I appreciate your kind response.
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2021/01/13 11:51:48に投稿されました
Dangerous Goods Fee at $98.00 is claimed twice for invoice ○○ and ▲▲.
$98 is for invoice ○○ which was refunded for “case ■■ on January 6th “.
What I am asking for is about the $98 at invoice ▲▲.
Could you refund the $98 for the invoice ▲▲ as well, please?
I am waiting for your reply soon.

dunbarhonyaku
評価 50
翻訳 / 英語
- 2021/01/13 11:49:58に投稿されました
The Dangerous Goods Fee of 98.00$ has been billed twice, INVOICE ○○ and ▲▲. case ■■ on January and the 98$ that was refunded on the 6th is for INVOICE ○○. This time I am inquiring about invoice ▲▲ for $ 98.00. Could possibly also refund this invoice for ▲▲ $ 98.00? I'm waiting your reply.

クライアント

備考

丁寧な感じの文章で翻訳をよろしくお願い致します。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。