[Translation from Japanese to English ] Sorry for my poor English. She's aware that you're selling Maggie. She sa...

This requests contains 240 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( setsuko-atarashi , mahessa , steveforest ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by [deleted user] at 06 Oct 2020 at 20:53 1759 views
Time left: Finished

私の英語が貧しくてごめんなさい。

彼女はあなたがMaggieを販売することを承知です。
彼女はMaggieを諦めると言っていました。
$2.100-の支払いが難しいようです。

しかし、もし、可愛いMaggieがあなたから誕生したときは、彼女に写真を送ってあげようと思っています。
なぜなら、彼女は、あなたのペイントをとても気に入っていました。

あなたがMaggieを作る、作らないは、もちろんあなたの自由です。

私はあなたに誤解を与えるような質問をしてしまったこと反省しています。ごめんなさい。

mahessa
Rating 50
Translation / English
- Posted at 06 Oct 2020 at 20:57
Sorry for my poor English.

She's aware that you're selling Maggie.
She said that she's giving up on Maggie.
Seems like paying $2.100 is quite difficult.

Still, when you managed to give birth to a cute Maggie, I'd like to send the photos to her.
It's because she really likes your paint work.

Of course, whether you will create Maggie or not is entirely up to you.

I apologize for asking a question that caused you to misunderstand. I'm sorry.
[deleted user] likes this translation
setsuko-atarashi
Rating 50
Translation / English
- Posted at 06 Oct 2020 at 21:03
I am sorry for my poor English.
She agrees to sell Maggie.
She said she would give up Maggie.
The payment of $2.100 seems to be hard.

However, if, when cute Maggie was born from you, I would like to send photos.
Because, she is really fond of the event.

It is free if you will make Maggie or not.

I regret to have asked you such questions to easily be mistaken. I am sorry.
[deleted user] likes this translation
steveforest
Rating 52
Translation / English
- Posted at 06 Oct 2020 at 20:59
I am sorry for my poor English.
She is alright with you to sell Maggie.
She says she will give up Maggie.
It would be difficult to pay $2.100 it seems.

But I think I will send photos for her as lovely Maggie will be born by you.
Because she really loves your paint actually.
Of course, it is your decision whether you will make Maggie or not.
I am sorry that I am reflecting that I might make you misunderstood.
[deleted user] likes this translation

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime