Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] 0.15の細い糸の10mm以下できついカールのC、Dは作るのが大変だと 思います。毛折れが出やすい。 そこだけ検品したいと考えていますが、コロナで私が中...

This requests contains 87 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( aokitaka , ariel_w ) and was completed in 0 hours 58 minutes .

Requested by magiclash at 29 Jul 2020 at 15:12 1875 views
Time left: Finished

0.15の細い糸の10mm以下できついカールのC、Dは作るのが大変だと
思います。毛折れが出やすい。

そこだけ検品したいと考えていますが、コロナで私が中国に
行けないので大変です。




ariel_w
Rating 51
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 29 Jul 2020 at 15:47
我觉得制作0.15的细线10mm以下紧的弯曲C、D很困难。
毛很容易折到。

虽然很想要检查产品的此部分,但因为新冠肺炎的关系,
我无法前往中国,非常麻烦。
magiclash likes this translation
aokitaka
Rating 50
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 29 Jul 2020 at 16:11
我方認為要用0.15的細線來做10mm以下嚴格捲曲的C、D是不太可能的。非常容易出現毛髮斷裂。

雖然想要過去到那邊進行產品檢查,不過由於新冠病毒的緣故我無法前往中國。
★★★☆☆ 3.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime