[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] ご無沙汰しております。 日本の友田です。 円毛の0.07をオーダーしたいのですが、 2400ケースで大丈夫ですか? 平度の商品がホコリまみれで商品を入...

この日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼は ariel_w さん soulsensei さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 145文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 40分 です。

magiclashによる依頼 2020/07/15 19:09:21 閲覧 1421回
残り時間: 終了

ご無沙汰しております。
日本の友田です。

円毛の0.07をオーダーしたいのですが、
2400ケースで大丈夫ですか?

平度の商品がホコリまみれで商品を入れ替えする予定です。
日本に荷物が届いて良ければ8月中旬に
次は0.1 0.12 0.15 0.2を注文しようと
思っています。

よろしくお願いいたします。

ariel_w
評価 51
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2020/07/15 19:49:17に投稿されました
好久不见了。
我是日本的友田。

我想订购圆毛的0.07,
2400盒没问题吗?

平度的商品满是灰尘,所以我预计要交换商品。
日本的货物到达之后,如果很好的话8月中旬
下次想订购0.1 0.12 0.15 0.2。

期间请多多关照。
soulsensei
評価 50
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2020/07/15 20:49:06に投稿されました
好久不见。
我是来自日本的友田。

我想订购2400箱有关0.07的圆发,不知道可以吗?
我们打算把布满灰尘的平面产品替换一下。
如果您的包裹在八月中旬能抵达日本的话,我想订购0.1、0.2、0.15和0.12.

承蒙您的关照。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。