Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I think the delay due to covid-19,has nothing o do with FedEx. I have receiv...

This requests contains 212 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( kamitoki , soulsensei , kiora , duo-104 ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by midori_y at 11 Jul 2020 at 16:32 2716 views
Time left: Finished

COVID-19による遅延はFedExには関係ないと思います。
他のインドのセラーから、FedExで荷物が届いています。

なぜあなたのお店だけFedExすら遅延しているんですか?

私が注文した日、他のセラーはFedExですぐに商品を送ってくれたので、だいぶ前に届いていますよ。

あなたのお店だけなぜこんなに対応が遅いのですか。
これだけ待たせて来月ですか?
今すぐFedExの1番早い便で発送してください。

あなたの言うことはおかしいです

kamitoki
Rating 55
Native
Translation / English
- Posted at 11 Jul 2020 at 16:42
I think the delay due to covid-19,has nothing o do with FedEx.
I have received packages through FedEx from other sellers in India.
Why is your shop alone delayed even through Fedex?
On the day I ordered other sellers immediately sent their items to me using FedEx. Therefore they arrived quite earlier.
Why is it that it's only your store that is this delayed?
Are you going to make me wait till next month just for this?
Please send through FedEx's fastest mail right away.
What you say is suspicious.
midori_y likes this translation
soulsensei
Rating 53
Native
Translation / English
- Posted at 11 Jul 2020 at 16:38
I think the spread of Covid-19 is unrelated to FedEx.
Packages from other Indian sellers have arrived through FedEx.

Why is it that FedEx will only delay orders from your store?
On the day I placed my order, other sellers used FedEx to quickly send me the products. These products had arrived rather early.

Why is your store responding so slowly?
Do I have to wait till next month?
Please use the earliest flight from FedEx and ship it over.

Your words don’t make sense.
midori_y likes this translation
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 11 Jul 2020 at 16:40
It isn't a reasonable reason you are saying the delay is because of the Covid-19 for the business of FedEx. Other items are arrived safely from the seller in India by FedEx.

Why is only your shop delayed with FedEx?
On the day of my ordering, as other sellers sent me the items so rapidly, these arrived a long time ago.

Why is only your shop delayed for the work?
You are saying it will take until next month, right?
Promise me to use the possible earliest courier by FedEx, please.
Your saying is strange.


midori_y likes this translation
kiora
Rating 51
Translation / English
- Posted at 11 Jul 2020 at 16:50
I believe that you don’t need to worry about delay when it comes to FedEx because of COVID-19. We have been receiving percels from Indian supplier.

How come I still haven’t received from you?

I’ve already received the percel through FedEx from other seller right after I ordered it.

Your shop is the only one that I have been waiting for so long. Do I have to wait until next month?
Send me the percel by Express FedEx immediately.

I think you are wrong.
midori_y likes this translation
★★★★★ 5.0/1
duo-104
Rating 50
Translation / English
- Posted at 11 Jul 2020 at 16:46
I don't think the delay due to COVID-19 has anything to do with FedEx.
I have received my luggage via FedEx from another Indian seller.

Why is your shop only delayed by even FedEx?

On the day I ordered, the other sellers sent me the item immediately on FedEx, so it arrived well in advance.

Why is your shop only so slow?
You made me wait so long time and will you make me wait next month?
Ship now with FedEx's earliest flight.

What you say is strange.




midori_y likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime