[Translation from Japanese to English ] I will let you know as there is no the items in the AWB 392508021230. In the ...

This requests contains 165 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( setsuko-atarashi , masahiro_matsumoto , steveforest , dunbarhonyaku ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by nakamura at 15 May 2020 at 10:43 1688 views
Time left: Finished

AWB 392508021230の中に該当商品が入っていなかったので連絡しています。
パッケージの写真では該当商品が確認できました。

該当商品が入っていなかった代わりに、
注文していない別の品が入っていました。

恐らくその品と該当商品が逆に発送されたのではないかと推測します。
写真を添付しますのでご確認ください。

ご連絡をお待ちしています。

setsuko-atarashi
Rating 50
Translation / English
- Posted at 15 May 2020 at 10:49
I will let you know as there is no the items in the AWB 392508021230. In the package photo, there was the item found.

Instead of the item was not there, other item not to be ordered was there.

It might be possible to be shipped the item instead of that item.
Please check as I will send you the photo.

I look forward to you contact.
steveforest
Rating 52
Translation / English
- Posted at 15 May 2020 at 10:55
I am contacting you because the item is missing in the package of AWB 392508021230, despite I found the item in the photo of the package.

But I found an unknown item that I didn't order in the package instead.

Probably it was wrongly swapped those items each other.

Please see the attached photo.
I am waiting for your reply soon.
masahiro_matsumoto
Rating 50
Translation / English
- Posted at 15 May 2020 at 10:47
I give you contact because ordered product is not packed inside AWB 392508021230.
I can confirm ordered product in package picture.

And another product which I did not order is packed inside instead of ordered product.

I guess this product is replacing to ordered product with mistake.
Please confirm about it from attached picture.

I am waiting for your reply.
dunbarhonyaku
Rating 50
Translation / English
- Posted at 15 May 2020 at 10:48
I am contacting you because there was no corresponding product in AWB 392508021230.
In the picture of the package I was able to confirm the corresponding product.

Instead of the corresponding product, an item that I did not order was packed.

I suspect that the shipment with the proper item and the one I received were reversed.
Please check the attached photo.

I'll be waiting for your response.



Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime