Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] あなたが私の住所に送った商品は何らかの事情があり、一度日本へ向かった後、日本国内の郵送にまわされずに何故か再びアメリカのあなたの元へ返送される形になってい...

この日本語から英語への翻訳依頼は ka28310 さん helena0416 さん setsuko-atarashi さん [削除済みユーザ] さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 179文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

ein_tail3124による依頼 2020/05/01 08:56:22 閲覧 2263回
残り時間: 終了

あなたが私の住所に送った商品は何らかの事情があり、一度日本へ向かった後、日本国内の郵送にまわされずに何故か再びアメリカのあなたの元へ返送される形になっています。長いことdiscogsでレコードを購入していますが、こんなケースは初めてです。おそらく数日のうちに、あなたの所へ商品は送り返されるでしょう。そうしたら私の元に再度送っていただくかしないと思いますが。

ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2020/05/01 08:59:54に投稿されました
Due to some circumstances, the item you sent to my address was once shipped to Japan without sending out to any post office in Japan and was returned to you in the US again. I have long been purchasing records at discog, but this is the first case to me. I think the item will probably be returned to you in a few days. Then I am afraid there is no other choice for you to send it to me again.
ka28310
ka28310- 4年以上前
後半の、「no other choice for you to send it to me again」を「no other choice for you thanto send it to me again
ka28310
ka28310- 4年以上前
後半の、「no other choice for you to send it to me again」を「no other choice for you than sending it to me again」と訂正いたします。よろしくお願いいたします。
ein_tail3124
ein_tail3124- 4年以上前
ありがとうございました。
ka28310
ka28310- 4年以上前
いつもご利用ありがとうございます。今後ともよろしくお願いいたします。
helena0416
評価 53
翻訳 / 英語
- 2020/05/01 09:07:00に投稿されました
For some reason, the product that you sent to my address was shipped to Japan first and then, without being handled by the domestic mailing service in Japan, is somehow being shipped back to America to be returned to you. I have been purchasing records from discogs for a long time but this is my first to encounter such a case. It will most likely return to you in the next few days. Then, I guess I have no choice but to ask you to send it to me once more.
setsuko-atarashi
評価 50
翻訳 / 英語
- 2020/05/01 09:01:55に投稿されました
The item you sent to me has some issue and forwarded to Japan once, but it did not come to the Japan post, and returned to you in the US. Although I have purchased discogs record for a long time, it is the first case. Maybe it will return to you in a few days. Could you please send it to me again then?
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2020/05/01 09:07:29に投稿されました
our sending item is resulted in returning to the US despite leaving for Japan from the US and experiencing unable to delivery to Japan as I don't know the reason why.
I have been buying records from the discogs for a long time but I never experienced this so far. The item will surely be returned to you, therefore, all you have to do is re-ship the item to me again.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。