[Translation from Japanese to English ] 1. I very much appreciated that you sent me a photo of items. As I checked it...

This requests contains 163 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( steveforest , teruko ) and was completed in 0 hours 16 minutes .

Requested by ein_tail3124 at 17 Apr 2020 at 06:24 1839 views
Time left: Finished

(1) 商品の写真を送ってくれてありがとうございます。再度確認いたしましたが、どうもオリジナルのレコードという確信がもてないので、今回は購入を見送らせていただきます。また次の機会、よろしくお願い申し上げます。

(2)写真を確認したのですが、オリジナルのレコード・ジャケットの特徴である厚紙には見えないのですが、いかがでしょうか?

steveforest
Rating 52
Translation / English
- Posted at 17 Apr 2020 at 06:29
1. I very much appreciated that you sent me a photo of items. As I checked it through again but I am not sure that is really an original one. Therefore I would like to give up at this time. If any of chance I would like to ask next time, please.

2. As I would like to make sure a photo but it doesn't look the thick paper for the original record jacket which represents characteristics. What do you think?
teruko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 17 Apr 2020 at 06:40
(1) Thank you for sending me a picture of the product. I checked it again but I am not 100% sure that it is an original record, so I will not purchase it this time. We will look forward to purchase it next time.

(2) I checked the picture again, but it doesn't look like the thick paper that is the feature of the original record jacket. What would you think?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime