[日本語から英語への翻訳依頼] 商品はあなたの国に到着しています japan postのホームページで追跡番号を入力すれば確認できます 先日、Japan Postが公表しました ...

この日本語から英語への翻訳依頼は sujiko さん steveforest さん ak1r4_kanaya さん fluffy_panda さん mizuno さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 237文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

keisukeokadaによる依頼 2020/04/05 09:56:50 閲覧 2286回
残り時間: 終了


商品はあなたの国に到着しています

japan postのホームページで追跡番号を入力すれば確認できます

先日、Japan Postが公表しました

コロナウィルスの影響で、あなたの国で配送の大幅な遅延が発生しています

あなたのお住まいの最寄りの郵便局へ、一度お問い合わせ頂けますか?

また、税関や現地の運送業者の都合で、配送が遅れることはよくあります

私には、現状、どうすることもできないことをご理解ください

私自身も大変、困っています

このような事情ですから、あなたも協力して頂けませんか?

sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2020/04/05 10:01:10に投稿されました
The item arrived in your country.
You can check it if you input the tracking number in homepage of Japan Post.
The Japan Post announced a few days ago.
The items have been sent far behind schedule in your country due to coronavirus.
Would you inquire the nearest post office?
The items are sometimes sent behind schedule due to customs and situation of the transportation company in local area.
Please understand that I cannot do anything about it now.
I am also having an inconvenience.
Under this kind of situation, would you cooperate with me?
steveforest
評価 52
翻訳 / 英語
- 2020/04/05 10:02:00に投稿されました
Your items have been already arrived in your country.
Once you input the tracking number on the Japan Post website to see the status.
This information was released by Japan Post shortly before.
Due to the Covid-19 outbreak, the delay has been occurred in your country greatly.
May I ask you to contact to your nearest post office ?
In addition, there is a lot of cases the delay because of local courier firm or customs clearance.
Please be patient at the moment that I cannot do anything for you for this situation.
I am also at a loss here.
For this circumstance, wouldn't you also help ?
ak1r4_kanaya
評価 50
翻訳 / 英語
- 2020/04/05 10:12:23に投稿されました
The product has already arrived at your country.

If you go to the Japan Post's website and enter the tracking code, you will be able to confirm this.

A few days ago, Japan Post announced that

because of the corona virus, the deliveries in your country are having significant delays.

Would you please contact your local post office?

And there are times with the circumstances of the customs and/or forwarding agent of your country, your deliveries get late.

Please understand that as of now, there is nothing that can be done from me.

I am having much difficulties too.

Since this is the case, it would be very grateful if you could kindly understand.
fluffy_panda
評価 50
翻訳 / 英語
- 2020/04/05 10:06:00に投稿されました
Products have arrived in your country.

You can check it by entering the tracking number on the japan post homepage.

Japan Post has announced on the other day.

Significant delays in delivery in your country have been occurred due to the effects of coronavirus.

Would you contact the nearest post office where you live?

Also, delivery is often delayed due to the operation of customs or local carriers.

Please understand that I can't do anything for that situation at the moment.

I myself am in trouble, too.

Thank you very much for your understanding and cooperation.
mizuno
評価 50
翻訳 / 英語
- 2020/04/05 10:25:08に投稿されました
The merchandise has arrived at your country.
You can confirm the tracking number on japan host home page.
The other day japan post has announced that there is a large delay at your country, due to the Coronavirus.
Would you inquire your nearest post office?
There might be delays, due to the tariff or the local for warding agent.
I hope you will understand that there is nothing I can do at this point.
I'm having difficulty too.
For the reasons above, please support us.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。