Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I think it is fantastic for a first trial. I will check on the details so wil...

This requests contains 104 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( gloria , gonkei555 , yakuok ) and was completed in 0 hours 16 minutes .

Requested by rockey at 01 Dec 2011 at 06:27 4833 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

はじめてにしては、すごくよくできていると思います。詳細を確認するので1日だけ待ってもラテもいいですか?この最初の確認が終わればあとは速いですよ。私もたくさんのアイテムを用意するので、ぜひよろしくお願いします!

yakuok
Rating 60
Translation / English
- Posted at 01 Dec 2011 at 06:30
I think it is fantastic for a first trial. I will check on the details so will you give me a day to do so? Once this checking is done, the rest is really quick. I will get many items ready too. Thank you very much!
gonkei555
Rating 50
Translation / English
- Posted at 01 Dec 2011 at 06:33
Considering it's the first time, I think it's really well made. I will check the details so could you please wait one more day? Once I get this initial check done then the rest will be a lot quicker. I will also get a few items ready so look forward to it!
gloria
Rating 52
Translation / English
- Posted at 01 Dec 2011 at 06:44
You did it very well for your first time. I will check the detail, so please wait for one more day. Once this first check is done, the following procedure go fast. I will prepare many items. Thank you.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime