Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Thank you for waiting. We are awaiting the gift we wish to send alongside yo...

This requests contains 142 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( soulsensei , setsuko-atarashi , karekora , umhauer32 ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by sugawara-hiroyuki at 09 Feb 2020 at 18:58 2160 views
Time left: Finished

待っていてくれてありがとう。
あなたの商品と一緒に贈ろうとしているギフトの入荷を待っています。
入荷次第発送しますので今しばらくお待ち下さい。
発送は国際スピード発送EMS便に無料にて対応します。
2月15日頃には発送できるかと思います。
もう少し待っていてください。
あなたの理解に感謝します。

karekora
Rating 57
Native
Translation / English
- Posted at 09 Feb 2020 at 19:05
Thank you for waiting.
We are awaiting the gift we wish to send alongside your product.
We will ship them as soon as the gift arrives. Sorry for the delay.
Shipping is available free of charge via the International Speed Shipping EMS service.
I think it will be shipped around February 15.
Sorry for any inconvenience caused.
Thank you for your patience.
sugawara-hiroyuki likes this translation
karekora
karekora- almost 5 years ago
ご利用をいただき誠にありがとうございました。
soulsensei
Rating 53
Native
Translation / English
- Posted at 09 Feb 2020 at 19:04
Thank you for waiting.
I am waiting for the arrival of the gift that I will send along with your product.
Once I receive it, I will ship it, so please wait for a while.
I will make use of international speedy shipping EMS service, so it will be free.
I think I can ship it around February 15.
Please wait a while more.
Thank you for your kind understanding.

sugawara-hiroyuki likes this translation
sugawara-hiroyuki
sugawara-hiroyuki- almost 5 years ago
的確な翻訳ありがとうございます。
setsuko-atarashi
Rating 50
Translation / English
- Posted at 09 Feb 2020 at 19:05
Thank you for waiting for it.
I am waiting the content of the gift to ship together with your item.
As I will ship as soon as it comes, please wait for a little longer.
I will sent it by free EMX speed international.
I expect to ship it on 15 February.
Please wait a little while.
I thank you for your understanding.
sugawara-hiroyuki likes this translation
umhauer32
Rating 50
Translation / English
- Posted at 09 Feb 2020 at 19:07
Thank you for waiting. I’ll wait for the arrival of your product and the gift that I’ll try to send at the same time. Please wait a moment. I’ll send you these things as soon as arrival. I’ll send products by international speed shipping “EMS” by free. I can send them around Feb 15th. Please wait a moment. Thank you for your patience and understanding.
sugawara-hiroyuki likes this translation

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime