先日はミーティングの時間を頂きありがとうございました。
新しいビジネスのお話しが出来て大変有意義な時間でした。
今回のBTC購入の件を進めるにあたり、弊社既存のビジネスを担当しているMs.Miekoと進めて頂きたいと思います。
今後この件に関しては彼女からご連絡させて頂きますので宜しくお願い致します。
翻訳 / 英語
- 2020/02/05 12:58:05に投稿されました
Thank you for your time for our meeting the earlier day.
It was very valuable time for us to talk with you about new business.
To proceed your purchasing BTC this time, we'd like to ask you to talk with Ms.Mieko, who's in charge of our current business.
From now on, she'll contact you directly about this issue, please be noted.
umigame7さんはこの翻訳を気に入りました
It was very valuable time for us to talk with you about new business.
To proceed your purchasing BTC this time, we'd like to ask you to talk with Ms.Mieko, who's in charge of our current business.
From now on, she'll contact you directly about this issue, please be noted.
評価
52
翻訳 / 英語
- 2020/02/05 13:01:18に投稿されました
Thank you for arranging the meeting the other day.
It has been a nice talking regarding the new business each other.
At this time concerning the purchase of BTC at this time, I would like you to proceed the issue with Ms.Mieko, as she has been handling the business so far.
I will let her to make a contact with you shortly.
It has been a nice talking regarding the new business each other.
At this time concerning the purchase of BTC at this time, I would like you to proceed the issue with Ms.Mieko, as she has been handling the business so far.
I will let her to make a contact with you shortly.
翻訳 / 英語
- 2020/02/05 12:58:36に投稿されました
Thank you for spending time for the meeting the other day.
It was very meaningful time to be able to talk about our new business.
I'd like you to work together with Ms. Mieko, who is in charge of our existing business of our company as for the purchase of BTC this time.
Please be noted that she will contact you for this matter from now on.
umigame7さんはこの翻訳を気に入りました
It was very meaningful time to be able to talk about our new business.
I'd like you to work together with Ms. Mieko, who is in charge of our existing business of our company as for the purchase of BTC this time.
Please be noted that she will contact you for this matter from now on.
翻訳 / 英語
- 2020/02/05 14:03:31に投稿されました
Thank you for taking you time to meet with me.
It was a meaningful time as we able to talk about new business.
In purchasing of BTC, we will like to proceed with Ms. Mieko, person in charge of our business.
Moving forward, she will contact you in regards to this matter.
It was a meaningful time as we able to talk about new business.
In purchasing of BTC, we will like to proceed with Ms. Mieko, person in charge of our business.
Moving forward, she will contact you in regards to this matter.
翻訳 / 英語
- 2020/02/05 13:12:48に投稿されました
Thank you very much for having a time for the meeting with me.
It was a meaningful time for me to talk about new business.
From now on, could you please move forward the project of purchasing BTC with Ms.Mieco who is in charge of the existing business?
She will keep in touch with you regarding it soon.
Sincerely yours
It was a meaningful time for me to talk about new business.
From now on, could you please move forward the project of purchasing BTC with Ms.Mieco who is in charge of the existing business?
She will keep in touch with you regarding it soon.
Sincerely yours