Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 先日はミーティングの時間を頂きありがとうございました。 新しいビジネスのお話しが出来て大変有意義な時間でした。 今回のBTC購入の件を進めるにあたり、...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 risa0908 さん [削除済みユーザ] さん masahikoi さん sitizulaikhaa94 さん ikeclyff さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 148文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

umigame7による依頼 2020/02/05 12:55:04 閲覧 3405回
残り時間: 終了

先日はミーティングの時間を頂きありがとうございました。

新しいビジネスのお話しが出来て大変有意義な時間でした。

今回のBTC購入の件を進めるにあたり、弊社既存のビジネスを担当しているMs.Miekoと進めて頂きたいと思います。

今後この件に関しては彼女からご連絡させて頂きますので宜しくお願い致します。

risa0908
評価 52
翻訳 / 英語
- 2020/02/05 12:58:05に投稿されました
Thank you for your time for our meeting the earlier day.
It was very valuable time for us to talk with you about new business.
To proceed your purchasing BTC this time, we'd like to ask you to talk with Ms.Mieko, who's in charge of our current business.
From now on, she'll contact you directly about this issue, please be noted.
umigame7さんはこの翻訳を気に入りました
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2020/02/05 13:01:18に投稿されました
Thank you for arranging the meeting the other day.
It has been a nice talking regarding the new business each other.
At this time concerning the purchase of BTC at this time, I would like you to proceed the issue with Ms.Mieko, as she has been handling the business so far.
I will let her to make a contact with you shortly.
masahikoi
評価 50
翻訳 / 英語
- 2020/02/05 12:58:36に投稿されました
Thank you for spending time for the meeting the other day.

It was very meaningful time to be able to talk about our new business.

I'd like you to work together with Ms. Mieko, who is in charge of our existing business of our company as for the purchase of BTC this time.

Please be noted that she will contact you for this matter from now on.
umigame7さんはこの翻訳を気に入りました
sitizulaikhaa94
評価 50
翻訳 / 英語
- 2020/02/05 14:03:31に投稿されました
Thank you for taking you time to meet with me.

It was a meaningful time as we able to talk about new business.

In purchasing of BTC, we will like to proceed with Ms. Mieko, person in charge of our business.

Moving forward, she will contact you in regards to this matter.
ikeclyff
評価 50
翻訳 / 英語
- 2020/02/05 13:12:48に投稿されました
Thank you very much for having a time for the meeting with me.
It was a meaningful time for me to talk about new business.
From now on, could you please move forward the project of purchasing BTC with Ms.Mieco who is in charge of the existing business?
She will keep in touch with you regarding it soon.

Sincerely yours

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。