Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Hello. I would like to open one more account. The new address has been deci...

This requests contains 238 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( ka28310 , masahiro_matsumoto ) and was completed in 0 hours 24 minutes .

Requested by yamamuro at 03 Feb 2020 at 17:32 2001 views
Time left: Finished

こんにちは
もう一つアカウントを作成したいです。
住所も決まりました。
住所をお知らせすればよろしいですか?

前回の申告の時もお知らせしましたが、残念ながらイギリスのアマゾンセラーアカウントが
サスペンドのままで売り上げがりません。
申告額ゼロでお願いします

返信ありがとう
お手数をおかけします
HMRCのaudit はあまりにも期間が長いです
私はUKアマゾンでの売り上げに頼ってはいませんが、UKのアマゾンでしか販売していないセラーもいると思う
そのセラーはこの期間でビジネスが終了してしまう

ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 03 Feb 2020 at 17:40
Hello.
I would like to open one more account.
The new address has been decided, too.
Would it be enough for me to let you know the address?

As I mentioned at the last declaration, I have no sales from the Amazon seller account in UK because it has been suspended so far.
I would declare no sales from it.

Thank you for your reply.
I appreciate your help despite you are busy.
The audit of HMRC is too long.
I am not dependant on the sales from Amazon UK, but I believe some sellers sell products only on Amazon UK.
And, their business will be immediately terminated at the moment.
masahiro_matsumoto
Rating 50
Translation / English
- Posted at 03 Feb 2020 at 17:55
Hello.
I want to make one more account.
Address has been already determined.
Could I know address for you?

As I have told you last time,
I can not complete sales
because amazon seller account in UK is still suspended to be disappointingly.
Please make it as declare price zero.

Thank you for your reply.
I am sorry for your trouble.
HMRC audit takes so long time.
I do not depend on the sales in UK amazon,
but there are some seller who only sell in amazon UK.
That seller will be completed business for this period.


Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime