[Translation from Japanese to English ] We are thinking about placing an order again. Before we do, can you lower...

This requests contains 103 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( nobeldrsd , bean60 , nndd ) and was completed in 0 hours 18 minutes .

Requested by jajack at 29 Nov 2011 at 18:54 1261 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

我々は再度発注しようと考えています。

その前に、単価を$33に下げられないでしょうか。
センサー側面に傷があるので。

またBBBも同じ値段で購入させてほしいのですが可能でしょうか。
折り返しお返事お願いいたします。

bean60
Rating 53
Native
Translation / English
- Posted at 29 Nov 2011 at 19:02
We are thinking about placing an order again.

Before we do, can you lower the unit price to $33?
There is a scratch on the sensor side.

Also, is it possible for us to purchase BBB at the same price?
I look forward to hearing from you again.
nndd
Rating 50
Translation / English
- Posted at 29 Nov 2011 at 19:10
We are thinking to order it again.

Before that, can you reduce a price to $33?
Because it has damage on the sensor side.

And I would like to purchase BBB with a same price.
We will wait for your reply.
nobeldrsd
Rating 58
Translation / English
- Posted at 29 Nov 2011 at 19:12
We are planning to place an order again.
But before that, we would like to know if you can reduce the price to $33 each,
since there is a scratch on the side of the sensor.

In addition, we would like to know if we can also purchase BBB at the same price.
Please let us know at your earliest convenience.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime