[日本語から英語への翻訳依頼] 送付先住所の情報を更新しました。 支払は12月12日にPAYPALを利用して完了しています。確認して貰えますか?商品の送付のために他に必要なことがあれば連...

この日本語から英語への翻訳依頼は "Eメール" のトピックと関連があります。 kamitoki さん ka28310 さん melolicious さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 84文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 2分 です。

tamo2831による依頼 2020/01/21 11:35:55 閲覧 1869回
残り時間: 終了

送付先住所の情報を更新しました。
支払は12月12日にPAYPALを利用して完了しています。確認して貰えますか?商品の送付のために他に必要なことがあれば連絡してください。

kamitoki
評価 55
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2020/01/21 11:38:10に投稿されました
I have updated the address of the receiver.
Payment was completed using Paypal on December 12. Can you confirm please? If there's anything else important regarding the shipping of the item, please let me know.
ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2020/01/21 11:38:21に投稿されました
I have updated the desitination address information.
The payment was campleted via PayPal on December 12th. Can you please confirm that? If you have anything else which is necessary for you to ship the item, please let me know.
melolicious
評価 50
翻訳 / 英語
- 2020/01/21 11:37:57に投稿されました
The receiving address has been updated.
Payment has been made on Dec 12 via PAYPAL. Can you please check? If you have any other information that might be needed for the shipment of goods, please let me know.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。