Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] ●●is a new virtual currency exchange. ●●has been established by professional...

This requests contains 240 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translator : ( masahikoi ) and was completed in 0 hours 19 minutes .

Requested by keisukeokada at 18 Jan 2020 at 21:51 3632 views
Time left: Finished


●●は新しい仮想通貨取引所です

●●は投資銀行などでトレードをしていた投資のプロによって立ち上げられました

●●は、ビットコインとイーサリアムによる入金に対応しています

FXやバイナリーオプションの他、仮想通貨も売買できる金融業者として注目されています

仮想通貨でFXを始めたい人向きの仮想通貨取引所が、●●です

●●は、仮想通貨の取引だけでなく、海外FX業者のようにusd/jpyなどのFX通貨ペアや日経平均などの株価指数、金・銀、WTI原油も提供し、仮想通貨をベースとした取引が強みです

[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 18 Jan 2020 at 22:06
●●is a new virtual currency exchange.
●●has been established by professionals trading over the investment banks.
●●is handled for depositing by bitcoin and Ethereum.
It has been featuring for buying and selling for not only FX or binary options but also for virtual currency.
The Virtual currency exchange for starting the FX trading by virtual currency is ●●.
●● has advantages for the transaction based on not only trading over the virtual currency but also providing FX currency paired such as usd/jpy as FX trader overseas, the stock index as Nikkei Average, gold, silver and WTI crued oil.
masahikoi
Rating 50
Translation / English
- Posted at 18 Jan 2020 at 22:10
●● is a new virtual currency exchange.

It is established by investment experts who were actually trading in investment banks.

The exchange accepts deposit from the Bitcoin and the Ethereum.

In addition to FX and binary options, it has been paid attention to as a financier that can handle virtual currencies.

It is a virtual currency exchange for those who want to start FX with virtual currencies.

The strong point of ●● is that deals based on virtual currencies which deals with not only virtual currencies but also FX currency pairs such as usd/joy as foreign FX agents, stock price indexes such as Nikkei average, Gold and Silver and WTI oils.


Client

Additional info

●●は業者名です。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime