Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I cannot do anything because of depression not by being busy in working or st...

This requests contains 473 characters . It has been translated 4 times by the following translators : ( setsuko-atarashi , marifh , yu_bayashi ) and was completed in 0 hours 13 minutes .

Requested by yurias2017 at 16 Nov 2019 at 20:46 2215 views
Time left: Finished

仕事や勉強で忙しいのではなく、鬱病のせいで気分が鬱々して何もできないのです。
10月に入ってから、毎日のように気分が落ち込んで泣いてばかりいます。

ギフト、送って下さったんですね。
有難う。届くのが楽しみです。
外国の物はデザインが独特で新鮮です。

ところで、ピアスはしておられますか?(私はしていません)

貴女のせいで気分を害したりという事は決してありませんので、安心して下さい。
単純に鬱病のせいで気分が落ち込んで何も出来ないだけです。
頓服薬を飲んでも効かない事が、よくあるんです。

[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 16 Nov 2019 at 20:53
I cannot do anything because of depression not by being busy in working or studying.
I did nothing but crying every day and have been just feeling in blue since October.
Thanks for sending me a gift.
I am delighted to receive it.
The gift from overseas are new and fascinated design so much.
By the way are you wearing pierces ? (I am not wearing though)
Please don't worry this hasn't been because of you.
This is a symptom so that I cannot do anything by my depression.
It isn't sometimes effective for me even taking a tablet.
marifh
Rating 52
Translation / English
- Posted at 16 Nov 2019 at 21:01
It is not because of work or study which keep me busy, but because of depression I feel too depressed to do anything.
Since last month in October, every day I feel so down and just find myself crying.

You have sent me a gift!
Thank you. I look forward to receiving it.
I find foreign made items' designs are quite unique and they make me feel refreshed.

By the way do you wear earings for pierced ears? (I don't.)

It is never been becuase of you that I feel depressed or not happy, please rest assured.
It is just because of my depression which keep me down and make me inactive.
Often the medication doesn't work for me, either.
yu_bayashi
Rating 50
Translation / English
- Posted at 16 Nov 2019 at 21:29
Not because I’m busy for work or studying, but because of mental disease, I feel depressed and cannot do anything. Since October, I feel this way almost everyday and I do nothing but cry.

I’ve heard that you’d sent me a gift. Thank you.
I’m looking forward to seeing it. The things in foreign countries have an unique design and new.

By the way, do you wear piercings? (I don’t.)

Please don’t worry that I feel bad not because of you at all.
It is simply coming from mental disease, and I feel depressed then cannot do anything.
My medicine doesn't work me a lot.

勉強もしないといけないのですが、全然進んでいません。
取り敢えず、私が受講中の学校は3年間は面倒を見てくれるので、その間に検定試験に受かればいいか、と思っています。

私の事をそんな風に言ってくれて、本当に有難う。
大変勿体ない事です。

インコを撫でている時が一番リラックスする気がします。
鳥って気ままで我が儘な生き物ですが、十年以上一緒に暮らしているので、とても可愛いです。
うちの両親は動物に興味がなくて、この子をほぼ無視して、私がするように放鳥してやってくれないのが大変残念です。

[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 16 Nov 2019 at 21:00
I think I have to study but it doesn't go further.
For the time being, I am taken care of my school for 3 years, I will be taking exam for qualifying during the period.
Thank you so much for saying such a thing for me.
I am flattered.
I think I can be the most relaxing to pat parrot.
Birds are selfish creature but as I have been living with it together so that it is so cute.
My parents are not interested in animals therefore I am regret that they are ignoring a parrot and they don't take care of it, like I am releasing it.
setsuko-atarashi
Rating 50
Translation / English
- Posted at 16 Nov 2019 at 20:57
I have to study but it does not go further.
Any way, as the school I am attending takes care of it for 3 years, during that time, I think I can take the examination.

Thank you for taking me in such a way.
It is too much for me.

When I am comforting my budgie, I feel the most relaxing.
Although birds are capricious and selfish, as I live with it over 10 years, it is really cute for me.
My parents have no interest in animals, and the ignore the bird and does not set it free, which is pity.
[deleted user]
Rating 50
Translation / English
- Posted at 16 Nov 2019 at 20:59
I also have to study but it doesn’t go on.
Anyway, I have 3 years to afford to pass a test.

Thank you for giving me a word like that.

The most relax time is playing with my parakeet. A bird is in a freedom but I live with it more than 10 years, so I feel it’s cute.
My parents aren’t interested in any animals, so, they doesn’t take care of my parakeet like I do, releasing it.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime