[英語から日本語への翻訳依頼] OK,これだけが私にとってわからないことです。 私たちはあなたの支払いでの輸送費について同意しました。 このケースでは、あなたはドイツへの輸送費を...

この英語から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 masahiro_matsumoto さん steveforest さん sujiko さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 143文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 2分 です。

121121rrrrによる依頼 2019/11/12 19:23:44 閲覧 1822回
残り時間: 終了

Okay, only this is not clear to me. We agreed on shipment costs to be for your account?

In this case, you will pay the shipping cost to Germany.


masahiro_matsumoto
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2019/11/12 19:27:05に投稿されました
OK,これだけが私にとってわからないことです。
私たちはあなたの支払いでの輸送費について同意しました。

このケースでは、あなたはドイツへの輸送費を払うことになるでしょう。
★★★★☆ 4.0/1
steveforest
評価 51
翻訳 / 日本語
- 2019/11/12 19:26:11に投稿されました
ちょっとこれだけですと分かりかねるのですが、了解しました。確認ですか、送料については貴方払いで宜しいのでしょうか?
この場合、ドイツまでの送料を支払いをお願いします。
★★★★★ 5.0/2
sujiko
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2019/11/12 19:26:11に投稿されました
分かりました。これだけがはっきりしません。
発送料は貴方の計算で合意したのですね。

この場合、ドイツまでの送料は貴方が負担することになります。
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。