翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2019/11/12 19:26:11

sujiko
sujiko 52 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
英語

Okay, only this is not clear to me. We agreed on shipment costs to be for your account?

In this case, you will pay the shipping cost to Germany.


日本語

分かりました。これだけがはっきりしません。
発送料は貴方の計算で合意したのですね。

この場合、ドイツまでの送料は貴方が負担することになります。

レビュー ( 1 )

mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
mars16はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2019/11/20 22:11:58

元の翻訳
分かりました。これだけがはっきりしません。
発送料は貴方の計算で合意したのですね。

この場合、ドイツまでの送料は貴方が負担することになります。

修正後
分かりました。これだけがはっきりしません。発送料は貴方のお支払いで合意したのですね。

この場合、ドイツまでの送料は貴方が負担することになります。

コメントを追加