Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Note that the field to adjust the text of appointment confirmations controls ...

This requests contains 716 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( mayumi-j , nhnhnh1015 ) and was completed in 0 hours 27 minutes .

Requested by asia_business at 11 Nov 2019 at 06:46 1641 views
Time left: Finished

Note that the field to adjust the text of appointment confirmations controls all possible email confirmations, not only booking confirmations.

Let availability in this system depend on your Calendar
Customized sync of a system schedule to Google Calendar

This should not be a problem for users, since they always use more than one page before they can make a booking.
Updates are retrieved up to 5 months into the future, so you may want to ensure your users cannot book further in advance.

The iCal link is one way; when you change something in your schedule, it will be reflected in, for example, your Outlook calendar after it has synchronized.
This includes reflecting deleted or changed appointments in your Calendar.

[deleted user]
Rating 51
Translation / Japanese
- Posted at 11 Nov 2019 at 07:13
テキストによる約束の確認のフィールドは予約確認以外にもEメールにも及ぶことをお含みおきをお願いします。

このシステムで貴方のカレンダーを使えるようにする。
Googleカレンダーのスケジュールとの同期におけるカスタマイズ。

予約をする際1枚のページだけとは限らないため、これはユーザーの問題ではありません。更新は最大将来5か月にわたり取得可能です、従ってそれ以上先の予定を事前に立てない様にする必要があります。

iCalリンクは一方向です:スケジュールの変更を行いたいとき、例えば 貴方の同期の完了したOutlook カレンダーへ反映されます。
これらはカレンダーへの予定削除や変更にも反映します。
nhnhnh1015
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 11 Nov 2019 at 07:11
予約確認の文章に当てはまる領域は、全てのEメールと予約確認に対応してます。

このシステムの予約状況は、そちらのカレンダーによります。
システム内のカレンダーの同期は、カスタマイズ可能です。

基本的にユーザーは、予約する前に1ページ以上使用するので、ユーザーには影響ありません。
アップデートは、5ヶ月以内に行われるので、ユーザーは、それ以内に予約することをお勧めします。

iCal linkは発信専用です。そちらがスケジュールを変更した場合、同期後に(例)Outlookカレンダーに反映されます。
こちらは、削除または変更されたカレンダーの予約も反映されます。
mayumi-j
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 11 Nov 2019 at 07:27
その予約確認のテキストを調整するフィールドが、予約確認だけでなく、すべての可能性のあるeメール確認をコントロールする事をご承知おきください。

このシステムの使用可能な範囲を、グーグルカレンダーのシステムスケジュールに同期できるあなたのカレンダーカスタマイズに反映させるようにしておいてください。

ユーザーはいつも予約の前に1ページ以上は使用済みなので、この点は問題ないでしょう。
最新情報は5か月後まで読み出すことができるので、ユーザーがそれ以上予約できないということを前もって確認することができます。

iCal linkは一方方向です;あなたが何らかのスケジュールを変更すると、例えばあなたのアウトルックカレンダーなどに同期後、反映されます。
これは、あなたのカレンダー上の予定を削除/変更した場合に反映されることも含みます。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime