英会話講師として15年以上勤めております。
翻訳は外資系アシスタンス業務に携わっていた時に、業務の一部として行っておりました。
自然でわかり易い和訳だと評価を受けることが多くありました。
硬軟様々な口調で書き分けます。
【留学経験】
・フランス1年
・イギリス1年半
【語学関連資格】
・英検準1級
・ケンブリッジ英検CAE
・TOEIC 830点
・フランス語検定2級
【翻訳経験】
・保険、医療関連翻訳(和↔英)4年
【アテンド経験】
・留学生グループの付添い(英語)
・ベンチャー企業の立ち上げ、交渉、接待等(フランス語)
Specialties
Language Pair | Area of Specialty | Experience | Description | Example Translations |
---|---|---|---|---|
English → Japanese | Insurance | 4 years | 保険会社の下請けとして診断書、警察の事故報告書等を翻訳経験あり。 |
Work History
LEVEL & LANGUAGE PAIR |
Market Projects (Completed / In Progress) |
Standard Requests (Translation Jobs / Total Words Translated) |
Light Requests (Translation Jobs / Total Words Translated) |
---|---|---|---|
Starter Japanese ≫ English | 0 | 0 / 0 | 1 / 77 |
Starter French ≫ English | 0 | 0 / 0 | 0 / 0 |
Starter English ≫ French | 0 | 0 / 0 | 0 / 0 |
Starter French ≫ Japanese | 0 | 0 / 0 | 0 / 0 |
Starter Japanese ≫ French | 0 | 0 / 0 | 0 / 0 |
Starter (High) English ≫ Japanese | 1 | 0 / 0 | 3 / 2106 |
Working Data
Working Hours last 6 months (hour / month) |
Submission Rate (submission count / order count) |
---|---|
0 hour / month | 100 % (1 / 1) |