Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I went to fishing shop with reel today. I asked them to check if there was a ...

This requests contains 203 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , setsuko-atarashi , risa0908 , yoshi0902 ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by ryouma at 30 Oct 2019 at 12:10 2054 views
Time left: Finished

本日釣具屋さんにリールを持っていき、不具合があるか確認してもらいましたが、巻いた感じでは問題はなかったです。シマノに電話して確認しましたが、不具合があるか、ないかを確認することはできますが、2週間くらい時間がかかります。こちらは使い手の技術を必要とするリールになります。中級者から上級者でないと使いこなせないリールです。
あとはルアーの重さが軽すぎてもbacklash(birds nest)してしまいます。

sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 30 Oct 2019 at 12:15
I went to fishing shop with reel today. I asked them to check if there was a problem at it, but no problem was found when it was rolled. I called Shimano and checked it. They said that they can check if there is a problem or not, but it takes about two weeks. It is a reel that requires technique in its use where only those who are at middle or high level can use.
It backlashes if lure is too light.
setsuko-atarashi
Rating 50
Translation / English
- Posted at 30 Oct 2019 at 12:16
Today I went to fishing tool shoo with a reel, and asked if there was anything wrong, but there was no problem with rolling. I checked at Shimano by calling, it was said to be able to check if there is problem or not, it will take about 2 weeks. This is a reel needs technique to use. This is a real only being used by middle or upper class person.
And, if lure's wight is too light, it makes backlash (birds nest).
risa0908
Rating 52
Translation / English
- Posted at 30 Oct 2019 at 12:17
Today I brought my reel to fishing tool shop to ask if there is any defect or not, but there was no problem when I rolled it. As far as I called Shimano, they can check if there is any defect or not, but it'll take about 2 weeks. This is a reel which needs technics of users. It's hard to use is unless intermediates or seniors.
And if the weight of the lure is too light, it's easy to backlash (birds nest).
yoshi0902
Rating 50
Translation / English
- Posted at 30 Oct 2019 at 12:31
Today I brought the fishing reel to a tackle
shop, and checked it out if there is any problem, but it was fine for rolling. Also, I called Shimano and they are able to to confirm whether there is any problem or not, but, it takes two weeks.
This tackle reel needs particular skill and technique of the user. This tackle reel is only for intermediate, and advanced-level users. Besides, if your fishing flies are too light or heavy, it will backlash.

Client

Additional info

釣具(リール)をアメリカのお客さんに送り、不具合があると返品してきた方へのメッセージです。少しルアー釣りの専門用語もあります。どうぞ宜しく宜しくお願いします。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime