メールありがとうございます
承知いたしました
最初の注文をさせて頂きます
添付の内容で注文したいです
商品の送付先は添付に記載されているカリフォルニアの住所宛にお願いします
送付業者はあなたの会社に任せます
おおよその送料と商品が到着するまでの期間を教えてくれますか?
よろしくお願いします
Translation / English
- Posted at 24 Oct 2019 at 19:57
Thank you for your e-mail - all understood.
I will place the first order.
I want to order the attached contents.
Please send the products to the California address indicated in the attachment.
The sender is up to your company choice.
Can you tell me the approximate shipping cost and the time it may take for the products to arrive?
Thank you
I will place the first order.
I want to order the attached contents.
Please send the products to the California address indicated in the attachment.
The sender is up to your company choice.
Can you tell me the approximate shipping cost and the time it may take for the products to arrive?
Thank you
Translation / English
- Posted at 24 Oct 2019 at 20:12
Thank you for e-mail.
Certainly.
I'll do my first order.
I'd like to order according to the attached file.
Please send the product to the address in California of the attachment.
You can choose the delivery company.
Could you tell me how much the shipping charge is and how long it would take?
Please let me know. Thank you.
Certainly.
I'll do my first order.
I'd like to order according to the attached file.
Please send the product to the address in California of the attachment.
You can choose the delivery company.
Could you tell me how much the shipping charge is and how long it would take?
Please let me know. Thank you.
ご利用をいただき誠にありがとうございます
こちらこそいつもありがとうございます。