[Translation from Japanese to English ] Thank you for your e-mail - all understood. I will place the first order. ...

This requests contains 138 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( karekora , rieco ) and was completed in 0 hours 31 minutes .

Requested by yamamuro at 24 Oct 2019 at 19:41 1980 views
Time left: Finished

メールありがとうございます
承知いたしました
最初の注文をさせて頂きます
添付の内容で注文したいです
商品の送付先は添付に記載されているカリフォルニアの住所宛にお願いします
送付業者はあなたの会社に任せます
おおよその送料と商品が到着するまでの期間を教えてくれますか?
よろしくお願いします

karekora
Rating 57
Native
Translation / English
- Posted at 24 Oct 2019 at 19:57
Thank you for your e-mail - all understood.
I will place the first order.
I want to order the attached contents.
Please send the products to the California address indicated in the attachment.
The sender is up to your company choice.
Can you tell me the approximate shipping cost and the time it may take for the products to arrive?
Thank you
karekora
karekora- over 4 years ago
ご利用をいただき誠にありがとうございます
yamamuro
yamamuro- over 4 years ago
こちらこそいつもありがとうございます。
rieco
Rating 50
Translation / English
- Posted at 24 Oct 2019 at 20:12
Thank you for e-mail.
Certainly.
I'll do my first order.
I'd like to order according to the attached file.
Please send the product to the address in California of the attachment.
You can choose the delivery company.
Could you tell me how much the shipping charge is and how long it would take?
Please let me know. Thank you.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime