Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Happy holidays, i spoke with the supplier, will replace all the warranty it...

This requests contains 227 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( yakuok , henno , diego ) and was completed in 1 hour 49 minutes .

Requested by jajack at 26 Nov 2011 at 01:32 950 views
Time left: Finished
Original Text / English Copy


Happy holidays, i spoke with the supplier, will replace all the warranty items, and will improve higher standard sensors in near feature shipments.
Sorry about the inconvenience.
Thanks for your business and you have a great day!

diego
Rating 49
Translation / Japanese
- Posted at 26 Nov 2011 at 01:39
よい休日を!サプライヤーと話をしました。保証された商品をすべて取り換えて、これからの発送にはより高い基準を設けて改善するそうです。
ご面倒をおかけします。
取引どうもありがとうございます。良い日を過ごされますように。
yakuok
Rating 66
Native
Translation / Japanese
- Posted at 26 Nov 2011 at 01:44
ハッピーホリデー!サプライヤーに連絡をしましたが、全ての保証付きのアイテムを交換するそうです。また今後の郵送に向けて、センサーの性能を上げるそうです。
ご迷惑をお掛けしました。
ありがとうございます。良い1日を!
henno
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 26 Nov 2011 at 03:21
こんにちは。供給業者と話して、保証付きの品物全てを入れ替えることになりました。近いうちに、より基準の高いセンサーに改善できます。
ご不便おかけして申し訳ありませんでした。
お取引ありがとうございました。良い日を!

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime