Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] お世話になっております。 仮面ライダー卸価格を御案内させて頂きます。 御確認、御検討の程、宜しくお願い致します。 尚、数量に限りがある商品もあり、売...

This requests contains 216 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( konan , honyaku-2019 ) and was completed in 0 hours 48 minutes .

Requested by aniaffe7 at 14 Oct 2019 at 10:39 1895 views
Time left: Finished

お世話になっております。
仮面ライダー卸価格を御案内させて頂きます。

御確認、御検討の程、宜しくお願い致します。
尚、数量に限りがある商品もあり、売り切れの場合もございます。
予め御了承下さい。

また、 卸価格は在庫状況や市場価格により変動することがございますのでご了承の程宜しくお願い致します。
お支払い方法につきましては、銀行振込にてお願い致します。
ご入金のご確認が取れ次第のご発送となっておりますのでご了承の程宜しくお願い致します。

konan
Rating 53
Native
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 14 Oct 2019 at 10:48
您好。
为您讲解下假面骑士的批发价格。

请供您确认和考虑,谢谢。
同时,有部分商品数量有限,有可能会断货。
望您谅解。

另外,批发价格有时会因随库存情况和市场价格而发生变动,请您理解。
支付方式请采用银行汇款。
确认付款后才会发货,请您理解。
honyaku-2019
Rating 44
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 14 Oct 2019 at 11:27
您好。
给您介绍一下假面骑士的批发价格。

请您确认之后,联系一下。
现在数量有限,很有可能无库存的情况发生。
事先告知与您。

还有,批发价因库存状况和市场价格有所变动,请您谅解一下。
支付方式是希望您用银行汇款支付。
确认到款之后再发货,以上情况请您确认了解一下。
★★★★☆ 4.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime