Thank you for your reply.
I’m sorry to hear that they’re a few problems, we will be happy to try our best to resolve them for you.
I can send you some tags and I will look into the problems with the damaged shirts and resolve that issue also as I would like to see you sell all your stock.
I have spoken to the factory.
Could you please let me know if there was any damage to the boxes through transit?
いくつか問題があったそうで残念ですが、弊社はそれを解決するために全力を尽くします。
タッグを複数お送りします。そして、傷のあるシャツの問題を調べ、解決します。
その李湯は、貴方の在庫全部を売ってほしいからです。
工場と話してみました。
輸送中箱に破損があったかどうかをお知らせください。
いくつか問題があったとのこと申し訳ありません。私たちは解決のために精一杯の努力をします。
いくつかタグをあなたにお送りすることができますし、シャツの不具合について調べます。また御社の在庫を完売していただきたいので、この問題を解決します。
工場には話をしました。
荷物の輸送中に箱が破損していたかどうか教えて頂けますか?